|
Allongé dans
la bétaillère,
Un
sombre
est transporté,
La
vole, heureuse et fière,
Dans le grand ciel de liberté.
| |
On a wagon bound for market
There's a
with
a mournful eye.
High above him there's a
Winging swiftly through the sky.
|
| Ecoute hurler le vent,
Vois-le hurler de rire, Tout au long de la nuit
Et tout un long matin.
| |
How the winds are laughing,
They laugh with all their might,
Laugh and laugh the whole day through
And half the summer's night.
|
| Tais-toi, lui dit
le
D'être un
c'est de la peine,
Si tu pouvais loin t'envoler,
Tu serais
souveraine.
| |
"Stop complaining,"
said the
"Who told you a
to be;
Why don't you have wings to fly with,
Like the
so proud and free?"
|
| Ecoute hurler le vent,
Vois-le hurler de rire, Tout au long de la nuit
Et tout un long matin.
| |
How the winds are laughing, They laugh
with all their might, Laugh and laugh
the whole day through And half
the summer's night.
|
| Tu es
pour ton malheur, On te massacre,
on te tourmente. Pour échapper
à l'oiseleur, Faut s'appeler
volante.
| |
Young
you shall be
bound and slaughtered, Never knowing
the reason why. But whoever
treasures freedom, Like the
has learnt to fly.
|
|
Cochonfucius
chantait cela lorsqu'il rentrait chez lui à pied.
| |
Cochonfucius
used to sing that, sometimes in
yiddish,
when he walked home.
|
|
| |
|