[Lutecium-group] traductions d'Héraclite
bonjour Loic sem 12, 17 mars 1965 (Krutzen) amicalement Jacques
Bonsoir,
Je suis ? la recherche de qq traductions par Lacan d'un fragment d'H?raclite, dont je viens de trouver une variante dans Encore: "Il n'avoue ni ne cache, il signifie, le prince qui vaticine ? Delphes ." (S?minaire XX, p 103)
Il y en a bien d'autres mais je ne sais o? (notamment une qui a cette forme:" L'oracle qui est ? Delphes ne P ni ne Q, il fabrique du signifiant.")
Merci
loic
-- "Quelque chose s'abrite de la perte." (Quignard, Dernier royaume IX, chap XXXIV) _______________________________________________ A question? click mailto:Help-Me at lutecium.org Lutecium-group mailing list Lutecium-group at lutecium.org http://www.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
participants (1)
-
jacques.ponzio@free.fr