[Lutecium-group] votre intervention sur lutécium
Je ne souscris pas du tout ? cette vision r?ductrice de votre perspective de la notion d'humanisme en relation avec la psychanalyse dans la langue fran?aise pour trois raisons majeures : 1) en psychanalyse, il appartient au patient de verbaliser ses affects avec ses propres mots, fussent-ils fautifs, afin de lui permettre d'exprimer sa subjectivit? propre - son rapport aux mots (maux) - et d'?couter ce qu'ils v?hiculent dans son histoire personnelle ; 2) en revanche, il appartient ? l'analyste de r?tablir du sens - quand c'est n?cessaire - en soulignant les hiatus ou autres lapsus... ce qui a ?t? fait. Pour ce faire, il doit bien ?videmment conna?tre l'arch?ologie des mots - en l'occurrence, celle d'humanisme - pour rendre compte du pr?jug? li? ? l'occultation d'une partie ou de la totalit? du sens (l'humanisme n'est pas la doctrine des assistantes sociales comme le laissait supposer notre colisti?re). Les glissements de sens ont toujours exist? dans toutes les langues au fil des si?cles et expliquent l'?volution. Toutefois, Littr? n'a sans doute pas eu l'occasion de d?velopper rigoureusement sa d?finition au-del? de ce qui lui ?tait connu ? l'?poque. Aujourd'hui la recherche en ?tymologie permet non seulement d'y voir plus clair, mais aussi de montrer les risques d'anachronisme, c'est-?-dire d'invoquer l'usage d'un mot ? une ?poque o? il n'existait pas ou bien o? il existait avec un autre sens. 3) enfin, cette notion diff?rencie aussi les ?coles de psychanalyse dont certaines tendent ? privil?gier l'?coute seule en dehors de toutes consid?rations philosophiques, en la r?duisant ? une simple technique. En conclusion, je dirais que le psychanalyste s'y retrouve dans le vague comme dans l'ambigu, puisque c'est un champ du langage. MR ----- Original Message ----- From: Frans Tassigny To: psychanalyse at wanadoo.fr Sent: Wednesday, March 07, 2007 3:58 PM Subject: votre intervention sur lut?cium "Humaniste" et "humanisme" font partie des nombreux mots de la langue fran?aise qui ont perdu toute signification pour ne garder qu'une connotation, g?n?ralement positive, mais vague comme toute conotation, entrain? qu'ils sont par le mot encore plus vague qu'est "humanitaire". Littr? lui donne principalement le sens de "la culture des belles-lettres, des humanit?s (humaniores litterae)" par opposition ? celle des lettres sacr?es (divinae) ; accessoirement celui de "th?orie philosophique qui rattache le d?veloppement historique de l'humanit? ? l'humanit? elle-m?me" (pour autant que cette d?finition signifie quelque chose). Bien d'autres mots, comme "social" et "culture", ont subi ce sort. Comme La Fontaine r?p?tait "Avez vous lu Baruch ?", je r?p?te "Avez vous lu 'Notes towards the definition of Culture' par T.S. Eliot" (London, Faber & Faber, 1946). -- Tassigny Frans Sint Fransiscusstraat 25 8400 Ostende BELGIQUE 0496 85 56 82 nv site : www.qwarkpsy.eur.st/
participants (1)
-
psychanalyse@wanadoo.fr