Poster un commentaire à la suite de l'article...


Document du dimanche 11 mars 2012
Article mis à jour le 15 mars 2012
par  P. Valas

François-Régis Dupond Muzart • « Ce que c’est que le DSM, à commencer par son titre intégral — Avec propositions constructives »

Examinons d’abord le titre de la chose. Dans la version originale en langue anglaise, subs. américaine : « DSM : Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders ». Dans la traduction en langue française : « Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux ». Tout anglophone qui connaît « Law and Order » ne peut ignorer la portée orthonomique du terme « disorder ». Le français « trouble » pour prétendument traduire ce terme est un trompage sémantique. Déjà dans le titre en français, cela commence mal. Il est donc hors de question de se passer du titre original en anglais pour comprendre ce que c’est que le DSM. C’est un catalogue de « désordres » à donc remettre en ordre. C’est écrit dessus.

modération a priori

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

Qui êtes-vous ?
Votre message
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

  • Lien hypertexte

    (Si votre message se réfère à un article publié sur le Web, ou à une page fournissant plus d’informations, vous pouvez indiquer ci-après le titre de la page et son adresse.)