cher jean fran?ois, sans e, moa c'est danielle, deux ll, et franchement j'y suis pour rien il "parait" que c'est mon p?re qui a d?cr?t? ?a. un podcast, c'est simple me dit ma fille, mais l'envoyer, ?a je sais pas si je "performe", mais si vous allez sur le site, l'avantage de cet outil le net, vous pouvez surement le fair vous-m?me. ? me lire, mais surtout ? entendre cette ?mission, le must, est qu'elle ?tait avec quelqu'un qui traduisait son livre dans une autre langue pas encore europ?enne, c'est l? qu'est venue dans la conversation, non l'interview, bref l'entrevue, le mot innovation qui m'a fait penser ? vous et votre sublimit? de la cr?ation, me trompe-je? inventer, innover, cr?er ou traduire dans une autre langue un sens qui nous dit autre chose, voire plus que ce qui n'?tait pas tout ? fait dit. le mot performance alors prends une force que seule la traduction dans une autre langue ou mieux/pire un autre langage, pour le coup, donne un autre sens au mot compr?hension: prendre avec les autres significations dans une langue ou une autre communication. bof je m'embrouille car je pense ? la langue des signes, quand j'ai dit langage. ainsi je crois que notre outil, cette liste, permet parfois des approches inattendues, des rapprochements de sens qui n'auraient pas eu lieu dans la langue d'origine. traduire est d?j? une mani?re de penser ou "compenser", ej veux dire penser avec, les consonnances de la langue en question. traduire est un questionnement du , des, sens sous-entendus, soutendus par lalangue o? l'on se trouve ou retrouve. c'est ? ce moment qu'a ?t? ?voqu? dans l'interview Derrida, mais pas Lacan. bon je tente de prendre en posdcast sur mon Itunes, suis pas s?re de r??couter, vu que d?j? mes petites K7 repr?sentent plus de temps que je n'en puis esp?rer, et quand ? savoir vous le transmettre, alors l? suis d?pass?e, longtemps j'ai tenu s?minaire, et je connais personne de cette liste qui m'y ait entendue...histoire ancienne. f?s-je pr?coce ou pr?matur?e? lassitude. bonnenuit bien ? vous D. Le 6 mars 08 ? 22:06, Jean-fran?ois Doucet a ?crit :
lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium. Ne doit pas etre diffuse hors du groupe. --- Merci de votre email, ch?re Dani?le - cette fois-ci, j' ai mis un e que les norv?giens et norv?giennes mettent ? Jean-francois pour me faire changer de sexe toutes les semaines, ca y est, c' est moi qui m' emberlificote les crayons dans les pr?noms francais, pour dire que j' en suis d?sol? mais content de votre courriel qui me confirme ce que je craignais : je me suis pris les pieds dans le tapis de mon ?cran tr?s cybern?tique, ?tant tomb? sur tout autre chose que la trahison ?vit?e dans la traduction, sur de la traduction quand m?me et sur France-culture : tout ca pour dire que si vous parvenez ? podcaster l emission, je suis toujours partant pour l'?couter. bien cordialement Jean-francois (corps et ?me) Doucet
lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium. Ne doit pas etre diffuse hors du groupe. --- d?licious, exquise cette ?mission, avez vous remarqu? comme cela commence par seing, sein et dessein ? plusieurs choses m'ont accroch?es, d'abord Barbara, son dico "les intraduisibles" est une somme incontournable, das que c'est sorti, c'est france cult. qui m'en avait averti, je l'ai command? ? la FNAC locale qui ne l'avait pas, et b?tement jamais ?t? l'acheter vraiment: trop lourd, trop cher ? mais j'ai encore dans mes piles, plus ancien "le voyage des langues en europe". pour dire que ce "sujet" m' interesse depuis longtemps.
avez vous entendu, cher jean fran?oise, je plaisante car je ne sais pourquoi par moment vous changez le genre de mon pr?nom, au d?but cet chose sur "g?nie de la langue", elle glisse vers cette intraduisible notion d'?tre, "?tre" d'une langue ? l'autre. on ne croise pas le langage mais les langues ! cela me rappelle quand je bafouillai sur "lalangue" et que Mr Ly a justement ramen? "l '?langue", ?a date de quelques ann?es, ici.
"les utopies font bon m?nage avec les chicaneries". alors l? je me suis reconnue, longtemps l'on m'a pris (e) pour une chicaneuse de relever un d?tail dans nos discussions comme un diable de la concr?tude. (le v?rit? est concr?te le diable est dans le d?tail). j'aime bien ce mot: chicanerie, ?a rime avec linguisterie.
"mes traducteurs tordent gentiment la langue(...) pour donner une innovation" alors l? le traducteur en arabe nous donne un autre nom pour ce que vous nous offrez g?n?ralement sur la cr?ativit?: une innovation qui donne ? comprendre autrement, cf "l'Autre ment" cad il se barre :))
"geste politique ce dico" pour ceux qui veulent croire que seule leur langue est la vraie: alors l? j'approuve, chacun veut croire qu'il poss?de la v?rit? dans son langage ? lui, et mieux , quoique qu'elle dise que cela est peut-?tre apocryphe: Umberto Ecco:"la langue de l'Europe c'est la traduction". j'applaudis.
par suite ? propos de transmission/communication: "une marge" dit- elle , toujours Barbara C., je suis fan, "le langage fait autre chose que communiquer, il performe". plouf je sucombe toutes ces ann?es de linguistiques anglosaxonnes en une seule formule r?sum?e bien que nous soyons encore dans nos ?valuations dans une tentative vaine de communiniquer.
"il n'y a de v?rit?, il ya du plus vrai" cela rejoint mes formulations: pas de vrai juste du moins faux.
bon faut que je podcast pour r??couter et rectifier mes compr?hensions, ou traductions, "pour remettre chaque mot en questionnant le sens" rien contre Derrida est-il ajout?. une odeur de brul? me fait sentir le temps ? partager mes ?mois: mon "frigti "s'est trop cuit: frigti ?a vient de l'arabe ou de l'allemand ?
bon app?tit D. ador? la fin sur m?tissage-couleur-tissu-pens?es Le 6 mars 08 ? 15:35, Jean-fran?ois Doucet a ?crit :
ventreseingris
_______________________________________________ A question? click Help-Me at lutecium.org Lutecium-group mailing list Lutecium-group at lutecium.org http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
-- Jean-fran?ois Doucet Novum corpus : http://www.jf-doucet.com/ Web site : http://www.jf-doucet.com/approche/ Webgroup :http://fr.groups.yahoo.com/group/ideasy/ Weblog : http://www.20six.fr/Pensees-fugitives
_______________________________________________ A question? click Help-Me at lutecium.org Lutecium-group mailing list Lutecium-group at lutecium.org http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group