Bonsoir-bonjour, Violaine et Liliane, je me doutais un peu que cette proposition int?resse un certain nombre d'entre vous, ce qui est tr?s positif (par opposition ? l'image que la pens?e fran?aise a, malheureusement, en Am?rique du Nord : compliqu?e, centr?e sur elle-m?me et pr?tentieuse) donc concentrons-nous sur le d?sir ?ventuel des ?tudiants, qui est, quand on est traducteur, de traduire un texte qui aura le plus de r?percussions possible pour le sens (et je ne parle pas de textes qui seront le plus m?diatique possible) donc ? vous de voir ce que vous proposez. Tout est envisageable. Envoyez-moi vos textes, le travail se fera ?videmment dans le cadre d'une collaboration intense et forc?ment productive en terme de sens. Merci pour votre int?r?t. David ----- Original Message ----- From: "Violaine Clement" <violaine.clement at co-perolles.ch> To: "Groupe de travail pour la psychanalyse lacanienne" <lutecium-group at lutecium.org> Sent: Wednesday, January 16, 2008 2:19 AM Subject: Re: [Lutecium-group] Traduction d'articles de psychanalyse versl'anglais lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium. Ne doit pas etre diffuse hors du groupe. --- Bonjour, Une telle proposition est bien tentante, j'ai moi aussi des textes que j'aimerais voir traduits. Comment proc?der ? Bien ? vous, Violaine Cl?ment Le 16 janv. 08, ? 06:11, David Thepaut a ?crit :
lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium. Ne doit pas etre diffuse hors du groupe. --- Bonsoir,
J'ai commenc? l'enseignement depuis 15 jours ? l'Universit? Concordia de Montr?al de la "traduction dans les Sciences Humaines". Le sujet ?tant aussi vaste que son titre, il a bien fallu que je concentre le cours sur une discipline qui naturellement s'est av?r? la psychanalyse lacanienne. Une partie de mes ?tudiants ?tant anglophones (c'est ? dire qu'ils traduisent du fran?ais vers l'anglais), il m'est pass? par la t?te de proposer ? ceux de la liste qui souhaiteraient voir un de leurs articles/textes/publications traduits en anglais avec ma supervision et la leur propre pour une publication en anglais, de le faire dans le cadre de ce cours avec ?videmment la citation du traducteur comme simple r?mun?ration de ce travail qui se veut uniquement intellectuel.
"Faites-le moi savoir" comme on dit en anglais, si ?a int?resse certains d'entre vous, je sais que certains pourraient publier dans des revues am?ricaines ou britanniques ? condition d'avoir la traduction appropri?e, je pense que c'est une bonne occasion de le faire.
Bonne nouvelle ann?e ? tous.
David __________________________________ David Th?paut 1555, De la Visitation Montr?al, Qu?bec H2L 3C2 Canada _______________________________________________ A question? click Help-Me at lutecium.org Lutecium-group mailing list Lutecium-group at lutecium.org http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
_______________________________________________ A question? click Help-Me at lutecium.org Lutecium-group mailing list Lutecium-group at lutecium.org http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group