Merci Adrian, Je n'avais pas connaissance de cette traduction. Il s'av?re que ce num?ro de Hurly-Burly est ?puis?. Avez-vous une id?e ou on peut en retrouver une copie? Merci d'avance Daniel -----Original Message----- From: adrian.price at free.fr [mailto:adrian.price at free.fr] Sent: Wednesday, December 23, 2015 5:56 AM To: Groupe de travail pour la psychanalyse lacanienne; Daniel Mayer Cc: bdf at deflorence.com; 'Groupe de travail pour la psychanalyse lacanienne' Subject: Re: [Lutecium-group] FW: comparaison entre differents textes de Lituraterre Beatrice Foxton-Khiara and I translated “Lituraterre” for Hurly-Burly, Issue 9. The discrepancies between the 1971 text and the Autres ?crits version are footnoted. -ARP Selon Daniel Mayer <mayerdl at netvision.net.il>:
lutecium-group: Ceci est un document du Groupe de Travail Lutecium. Participer financierement est une necessite incontournable: http://donations.lutecium.org/wpmu/fr/products-page/ ---