Ch?re Liliane Fainsilber, le texte allemand se lit comme suit: "Mystik, die dunkle Selbstwahrnehmung des Reichs au?erhalb des Ichs, des Es." La derni?re traduction que vous avez cit?e est donc correcte. La citation provient du texte "Ergebnisse, Ideen, Probleme (London, Juni 1938)", Gesammelte Werke, volume XVII, Schriften aus dem Nachla?, 1892-1938, Frankfurt am Main 1999, p. 152. Cordialment - Hans-Joachim Metzger -----Urspr?ngliche Nachricht----- From: Liliane Fainsilber Sent: Monday, November 19, 2018 3:39 PM To: Groupe de travail pour la psychanalyse lacanienne Subject: [Lutecium-group] Traduction d'une citation de Freud lutecium-group: Ceci est un document du Groupe de Travail Lutecium. Nous ne disposons financierement que de vos dons: http://donations.lutecium.org/wpmu/fr/products-page/ --- Bonjour, qui pourrait retrouver le texte allemand de la petite note de Freud concernant la mystique qui se trouve dans le volume II de R?sultats, id?es, probl?mes, p. 288 et surtout en proposer une interpr?tation ? Je m'?tais jusqu'alors content?e de la traduction en cours, celle qui se transmet de textes en textes : ? Mystique, obscure auto-perception du ?a au del? du moi ? mais en la rev?rifiant j'ai eu une surprise. La traduction propos?e est en effet celle-ci ? Mystique, l'obscure autoperception du royaume ext?rieur au moi, _au ?a _?. Ce n'est pas ? du ?a ? mais ? au ?a ?. Alors est-ce que c'est le ?a qui est ce royaume ext?rieur au moi ou bien est-ce que ce royaume est ?galement ext?rieur au ?a ? C'est sans doute une question de traduction mais ?a m?rite d'?tre v?rifi?. Cordialement. Liliane Fainsilber. _______________________________________________ A question? click mailto:Help-Me at lutecium.org Lutecium-group mailing list Lutecium-group at lutecium.org http://www.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group